tr@opatija.at  |  +43 664 1839 903

Die schönsten Strassen-Routen

Most beautiful scenic roads of Istria

Details zum Wochenprogramm, Kosten und zusätzlichen Service klicken Sie hier …

Details, weekly programm, costs and services click here … 

 

 

ROUTE 1: ISTRIA – fairy tail villages

 

Hum ist die kleinste Stadt der Welt. Es liegt im Zentrum Istriens und hat kaum mehr als 20 Einwohner. Eine kleine Ausschenke bietet einen aromatisch hervorragenden, hausgemachten Brandy, den „Humska“ an, der nach wie vor einem geheimen
altertümlichen Rezept entsprechend, hergestellt wird. Dieser beinhaltet eine Vielfalt an Kräutern, unter anderem die heilsame Mistel.

Hum is the smallest town in the world. It is situated in the centre of Istria with barely 20 inhabitants. The small village pub offers a home-brewed aromatic brandy called Humska biska made from an ancient secret recipe which incorporates a cocktail of herbs including white mistletoe.

 

Kotli, ein altes Dorf mit gut erhaltenen Höfen, Vorbauten, einer alten Wassermühle, durch welche der Fluss Mirna läuft und wunderschöne Wasserfälle und beeindruckende Kerben in den Felsen hervorgerufen hat. Man findet hier auch eine Ansammlung natürlich geformter Wasserbecken, welche diese pittoreske Landschaft, die durch Mensch und Fluss gestaltet wurde, vervollständigen.

 

An old village Kotli with preserved yards, porches, volts, and an old water mill, through which the river Mirna flows creating beautiful waterfalls and sharp recesses in the stones, forming a series of beautiful round pools.

 

Roč ist ein kleines Dörfchen, welches von einer mittelalterlichen Stadtmauer mit fünf Türmen und zwei Stadttoren eingesäumt wird. Roc blickt auf eine beeindruckende Geschichte zurück und beherbergt einer der schönsten und zudem ältesten Bücher in glagolitischer Schrift (Glagoliza ist die älteste slawische Schrift, welche um 863 von Mönch Konstantin von Saloniki (Kyrill) erdacht und entwickelt wurde ).

Sorrounded by medieval walls with 5 towers and the two city gates. Roč is a small village with great history and home of one of the most beautiful and oldest books written in Glagolitic alphabet.

 

 

Motovun ist eine mittelalterliche Stadt im Westen Istriens. Sie thront auf einem zylindrisch geformten 277 Meter hohen Felsen und überblickt majestätisch das romantisch, toskanisch anmutende Mirna Flusstal mit seiner sensationell abwechslungsreichen Flora und Fauna.

Die Filmfestspiele von Motovun gehören mittlerweilen zu einem der wichtigsten Ereignisse für kleine und unabhängige Filmstudios und Filmemacher.

Motovun is a medieval town in western Istria on the top of a cone-shaped hill, 277 meters above sea level, in the romantic and natural diversity of the bountiful Mirna River Valley. This town is known also for its Motovun Film Festival that is entirely dedicated to films made in small studios and independent film productions.

 

Pazin ist die Hauptstadt Istriens und wird das „Herz Istriens“ genannt. Außerordentlich interessante Plätze, wie die Höhle Pazins oder das Schloss, welches auch das Ethnographische Museum beherbergt, sollten auf keinem Fall unbesucht bleiben. Im Sommer können für all jene, welche Erfahrungen mit garantiertem Adrenalinausstoß  suchen, das „Robe Jumping“ (Seilspringen) organisiert werden.

The town of Pazin is the capital of Istria and its called “heart of Istria” with many interesting places to see such as the Pazin Cave and the Pazin castle (Ethnographic Museum). For those seeking adrenaline experiences in the summer they organize Rope jumping.

 

 

 

ROUTE 2: ISTRIA – THE BIGGEST TOWNS

 

Rabac ist ein kleines Städtchen auf dem Weg nach Pula und bietet weiße Kieselstrände, würzig duftende mediterrane Vegetation und eine nahezu unberührte Natur, welche ideal zum Wandern, Radfahren und Auskundschaften ist. Vor einiger Zeit war es noch ein ruhiges Fischerdörfchen und wurde über die Jahre hinweg in einen sehr beliebten Touristenort verwandelt. Rabac ist darüber hinaus für seine Elektronischen Musikfestivals und Sommerpartys bekannt und empfängt jedes Jahr wiederkehrende Besucher. Die Unterwasserwelt bietet wiederum die Sichtung von Schiffswracks, wie den berühmten englischen Dampfer „Lina“, aber auch spektakuläre Unterwasserwelt mit Felsen und Höhlen.

Rabac a small village on your way to Pula, is offering white pebble beaches, aromatic Mediterranean vegetation and untouched nature ideal for hiking, biking and exploring. Before it was a quiet fishermans village, during years it transformed into a popular tourist destination. Rabac is also known for Electronic music festivals and haves his own regular visitors during the Summer Partys. The underwater world is featuring shipwrecks such as the famous British steamship Lina, plus underwater cliffs, caves and tunnels.

 

VODJAN wird am besten zu Fuß erkundet. Wenn man durch dieses Städtchen wandert,  werden vor allem Kunst – und Kulturliebhaber auf ihre Rechnung kommen. Man wird überrascht werden von der Verschiedenartigkeit an Gebäuden, die aus den unterschiedlichsten Perioden stammen: der Gotik, Renaissance und dem Barock. Einer der interessantesten Bauten in Vodnjan ist sicherlich die Gemeindekirche St. Blaise, die vor allem unter Pilgern sehr bekannt ist.

Vodnjan is best seen by foot, you can walk around town and admire this interesting destination especially for those who love art and culture. You’ll be surprised by the multitude of buildings from different periods: Gothic, Renaissance and Baroque. One of the most impressive structures in Vodnjan is certainly the parish church of St. Blaise, well-known to pilgrims from all over the world.

 

Eine der fotogensten Städte im Mittelmeerraum ist die ursprüngliche Fischerstadt Rovinj, die heute zu einem sehr beliebten Touristenziel geworden ist. Seine Umgebung bietet eine Vielzahl von Erholungsmöglichkeiten und eignet sich besonders gut für Aktivitäten wie Radfahren, Reiten, Wandern und Laufen. Der Besuch des rovinjischen Stadtmuseums und die vielen Galerien in der Stadt lassen diesen zu einem kulturellen Ereignis werden.

One of the most ‚photogenic‘ towns in the Mediterranean, once a fishing town, today is a tourist resort. Its surroundings offer immense possibilities for recreation: biking, horseback riding, jogging. Visit to the Rovinj Town Museum and the town’s many galleries will complete your cultural experience.

 

Pula ist die größte Stadt der Istrianischen Halbinsel und bietet eine Vielfalt an Attraktionen für Kulturliebhaber. Seine dreitausendjährige Geschichte ermöglicht auf Schritt und Tritt Touren durch diese alte Stadt zu einer Vielzahl an Sehenswürdigkeiten. Das berühmteste Baudenkmal in Pula ist das Römische Amphitheater, welches die Arena genannt wird. Während des gesamten Jahres bietet diese heute zahlreiche Möglichkeiten für Konzerte und Veranstaltung, wie beispielsweise Filmvorführungen bei dem Filmfestival Pula. Istrien ist bekannter Weise berühmt für seinen Trüffel und die vielfältigen Trüffelprodukte, wie auch für die guten Weine. All diese können in den lokalen Restaurants gekostet werden.

The largest town on the Istrian peninsula offers a diversity of attractions to lovers of culture. The rich itinerary of its three thousand year old history, where every step you take through the old town is a landmark. The most famous sight in Pula – of course – is the Roman amphitheatre, which is called The Arena. Today hosts numerous concerts and events throughout the year, including Pula Film Festival screenings. Istria is famous for its truffles and various truffle products and good wines, you can try them all in the local restaurants.

 

 

ROUTE 3: ISTRIA – THE LOVE OF FOOD

FEINSCHMECKER TOUR

 

 

Buzet ist bekannt als „die Stadt des Trüffels“, deshalb wird jedes Jahr in der ersten Septemberwoche ein Trüffelfestival veranstaltet. Diese a

n einem Hügel gelegene Stadt bietet auch unvergleichlich gute Olivenöl an, exquisite Weine und den unverwechselbaren Istrianischen Grappa. All dies kann in den ortsansässigen Restaurants mit umwerfender Aussicht probiert und verkostet werden.

Buzet is known as the „city of truffles” therefore, the first week of September is the town’s annual truffle festival. This hilltop town also offers great olive oil, exquisite wines and distinctive Istrian grappa. You can taste it all in the local restaurants which have greate views.

 

 

ZRENJ ist vermutlich die Heimatstadt des Heiligen Jeronim, dem berühmten Bibelübersetzer. Die an Bauernhöfe angrenzenden Restaurants und Tavernen sind landesweit bekannt für ihre hausgemachten Spezialitäten wie Brot, Nudelgerichte und vielem mehr, in welchen nur lokale Produkte verwendet werden.

ZRENJ is supposed to be native town of St. Jeronim, the famous Bible translator. The agrotourisam restaurants are very well known for their homemade specialities such as pasta and bread, of course using ingredients from the local production.

 

 

Livade ist das zu Hause des Trüffels. In der unmittelbaren Umgebung dieses Städtchens wurde die weltweit größte Trüffel mit einem Gewicht von 1,310 kg von einem Mann namens Giancarlo Zigante im November 1999 gefunden. Diese Entdeckung fand Eingang in dem bekannten Buch der Weltrekorde. Mittlerweile hat die Familie Zigante ihr eigenes Restaurant, in welchem eine bronzene Replik des weltweit nach wie vor größten gefunden Trüffel steht.

Livade is the home of truffles. In this town, by Mr Giancarlo Zigante, was found a truffle that weighted 1,310 kg in November 1999. This discovery entered the famous Book of World Records. Mr. Zigante has his own restaraunt with the replica made in bronze of the biggest truffle found in the world.

 

Das Alpe Adria Oberkrainer Fest (Schwarzes Trüffel Fest) wird jährlich im Juli im Zentrum Oprtaljs mit Vorführungen von volkstümlichen Orchester von Italien, Österreich, Slowenien und Kroatien veranstaltet. Während des Festes verkaufen lokal registrierte Firmen Trüffel und ortsansässige Produzenten bieten ihre landwirtschaftlichen Produkte aus der gesamten Gegend um Oprtalj an. Dies ist eine großartige Möglichkeit verschiedenste Spezialitäten in einem kulturellen Rahmen zu verkosten.

The Alpe Adria Oberkrainer Fest (Black truffle festival) is held every year in July in the centar of Oprtalj with the performances of folk orchestras from Italy, Austria, Slovenia and Croatia. During the Fest local companies registered to sell truffles and local producers present their agricultural products, all from the Oprtalj area. It’s a great way to taste many special dishes.

 

 

ROUTE 4: ISTRIA – THE PASSION OF WINE
WHITE AND RED ROADS

 

Momjan liegt auf einer Bergkuppe mit einem umwerfenden Ausblick. Aufgrund der Lage und des Klimas stellen die hiesigen Weingüter „flüssiges Gold“, wie es die ortsansässigen Einwohner nennen, her. Im November findet der Wein-Fahrrad-Marathon statt, ein traditionelles Fahrradrennen am Tag des heiligen Martins mit vielen önologischen und gastronomischen Veranstaltungen.

Momjan is situated on a hilltop with an amazing view, because of it’s location and climate local vineyards produce, as the locals call it, „liquid gold“. In November it hosts the Wine Bike Marathon, it’s a traditional cycling marathon and St. Martin celebration with many oenological and gastronomic events.

 

Der fruchtbare istrianische Boden begünstigt seit jeher den Anbau und die Entwicklung des Weinbaus. Buje ist für seine mehr als 10 Topweinproduzenten bekannt. Buje hat im September sein eigenes traditionelles Weinfestival, und während dieser Zeit sind die Weinkeller auch für Touristen geöffnet. Das Festival wird mit Musik und Tanz gefeiert, bei dem man auch einige interessante Fakten über die Herstellung von Wein erfahren kann.

The fertile istrian soil favoured the development of viticolture, therefore Buje is known for over 10 top wine producers. Buje has his own traditional celebration of the Grape Holiday in September and in this period the wine cellars are open for tourists. It’s a great celebration with music and dance where you can learn many interesting facts about wine making.

 

Brtonigla liegt auf vier verschiedenen Erdarten – roter, schwarzer, grauer und weißer Erde, was es zu einem außergewöhnlichen Platz für Weinbauern macht. Im Frühling wird man hier mit offenen Türen zu den Weinkellern empfangen. Die Königin der dort beheimaten Weinsorten ist der „Istarska Malvazija“, ein Top Qualitätswein, dem zu Ehren ein eigenes Festival in Bertonigla im Juni veranstaltet wird, bei welchen sowohl Genuss und Unterhaltung geboten werden.

Bertonigla rests on four types of soils – red, black, grey and white which makes it a very special place for winemakers. Wine cellars will welcome you as spring arrives with open doors. The Queen of regional wines, „Istarska Malvazija“ a top quality wine, has it’s own Festival that takes place in Bertonigla in June and connects tasting and entertainment.

 

 

Einige der schönsten Strände von ganz Kroatien liegen in der Umgebung von Umag mit seiner wunderschönen Küste. Im September beginnt jährlich der traditionell Istrianische Weinlauf (Istrian Wine Run), der sowohl professionellen Läufern, wie auch Amateuren die Möglichkeit bietet, einen Preis für die beste Maske zu gewinnen. Während dem Lauf kommt man an einigen Weinkellern mit der Möglichkeit zur Weinverkostung und Erfrischung vorbei.

Some of the best beaches in Croatia are in the area of Umag that has a beautiful costline. In September starts the Istrian Wine Run for professionals and amateurs with the possibility of disguising yourself and win the Best Mask Award. While running you come come across several wine cellars and refreshing points for wine tasting.

 

 

Details zum Wochenprogramm, Kosten und zusätzlichen Service klicken Sie hier …

Details, weekly programm, costs and services click here …